
【オフレコの意味とは】類義語や対義語など詳しくご紹介していきます
メディアやビジネスシーンで「オフレコ」という言葉を聞いたことがあるでしょうか。なんとなく使っている方も多いこのカタカタ言葉の意味や語源をご紹介しますので正しく理解して、的確な場面で使えるようになるといいですね。では是非参考にしてみてください。
オフレコの意味を誰でもわかりやすく解説
オフレコという言葉があります。
よく使われる言葉ですが、その意味について深く考えたことはあるでしょうか?
使い方を含め、見ていきましょう。
オフレコの意味を一言で言うと?
皆さんは日常生活で「オフレコ」という言葉を使うとき、どのような意味で使用しているでしょうか?
一言で言うと「外部には言わないように」や「他には秘密で」というニュアンスで使っていることが多いかと思います。
では、その語源はどこから来ているのでしょうか?
オフレコの語源は英語なのか?
英語の「Off the record」が語源です。
「記録にとどめない、非公式で、公表してはいけない」という意味になります。
(引用:weblio英和和英辞書)
recordが「記録」という意味なので、直訳すると「記録に残さない」といった意味になります。
オフレコは元々はマスコミ、報道で使われる用語だった
オフレコという言葉は、元々は報道機関などのマスコミ、特に政治の記者会見で使用される用語でした。
マスコミや報道が記者会見の現場で、関係者から「この話についてはオフレコで」と言われたら、それは公開しないのがマナーです。
現在の日本ではオフレコにもパターンがあります。
話自体を外部には非公開とする「完全オフレコ」と、情報の提供元は秘密にするといった意味で「オフレコ」を使う場合があります。
オフレコの意味を例文つきでわかりやすく解説
それでは、オフレコの意味を例文つきで解説していきます。
この件はオフレコでお願いします
「この件はオフレコでお願いします」、と言われたら口外しないようにという口止めのニュアンスになります。
会社などで「このプロジェクトの件はオフレコでお願いします」と言われたら、社内だとしても「プロジェクト外の社員にはまだ公表しないで」ということです。
この話はオフレコなのですが、こっそりお伝えします
「この話はオフレコなのですが、こっそりお伝えします」と言われたとしたらまだ正式に公表されていない、水面下で動いている話を打ち明けられているといったニュアンスです。
「実は新商品の開発を検討していて、この話はオフレコですが、こっそりお伝えします」と言われたとします。話を運ぶ都合上、話題に出していますがまだ情報自体が未確定である可能性も高いでしょう。
ただ、秘密の情報を打ち明けられているわけですので、その情報が特別であることや、レア性を強調するといった効果もあります。
オフレコを条件に話をしてしまう
オフレコを条件に話をしてしまう場合は、その話自体がオフレコである場合と、情報提供元を伏せるという場合の2通りが考えられます。
「公式発表がまだ先なので、オフレコを条件にお話します」という意味なのか、それとも「情報提供したとばれたらまずいので、それをオフレコにすることを条件にお話します」という意味なのか。
オフレコであることを条件に取材に応じる、というのはよくある話のようですが、どちらの意味合いかは事前に確認する必要があります。
オフレコの意味の類義語と対義語とは?
では、オフレコの類義語と対義語にはどのようなものがあるでしょうか?
オフレコの意味と類語とは?
オフレコの類語には、「内緒」「内輪」「ここだけの話」「部外秘」といったものが挙げられます。
現在は一般的な場面から報道まで幅広く使われる言葉ですので、使われる場によってその重要性や秘匿の度合いは異なってくると言えるでしょう。
オフレコの意味と対義語なのは?
オフレコの意味と対義語になるのは「オンレコ」、英語では「On the record」ということになります。直訳すると「記録に残す」です。
「非公開」とは逆の「公開」「公にする」といった意味になります。
一般的に話す話題に敢えて「公表してもよい」とは付け加えませんので、オンレコという言葉自体は取材などの場面で使われる用語と言ってよいでしょう。
他の対義語としては「開示」「オフィシャル」などが挙げられます。
オフレコの意味、似た言葉との違いとは?
オフレコによく似た言葉がありますが、その違いはなんでしょうか?
オフレコに似た言葉とは?
オフレコによく似た言葉に「アフレコ」「アテレコ」があります。
どれも語源は英語で、「record」という単語を含んでいますが、それぞれの違いについて見ていきましょう。
オフレコの意味とアフレコの意味の違い
アフレコは英語の「after recording」が語源で、「声を後から付け加える」という意味です。アニメなどの映像に後から声を録音することを指します。
オフレコは語源が「Off the record」で「録音しない」という意味にはなりますが、それが転じて「公開しない」という意味合いになっています。
似てはいますが、使われる業界や意味が全く違う言葉と言えるでしょう。
オフレコの意味とアテレコの意味の違い
アテレコの語源は「当てる+recording」で、日本語と英単語を組み合わせた造語です。
映像に声を当てるという意味で、アフレコとよく意味が似ています。最近はアフレコの方に統一して使われことも多いようです。
ただ、映画の吹き替えの場合はアフレコ・アテレコ両方使いますが、アニメの場合はアフレコのみと、使われる場面によって違いはあるようです。
アフレコと同じく映像業界の用語のため、オフレコとは意味が全く違います。
ビジネスの現場でのオフレコの使い方と注意点
ビジネスの現場でもオフレコという言葉を使うことがありますが、使い方と注意点について見ていきましょう。
ビジネスでオフレコを使うときはどういうとき?
ビジネスでオフレコを使うときは「他言無用」を厳守するということになります。
基本企業の情報は外部の人間には漏らさない、というのが一般常識です。
そのため、敢えて「外部に漏らさないでほしい」と付け加えたという意味では、より秘匿性が高いときに使われると言えるでしょう。
オフレコの言葉を使うときの注意点とは?
情報の漏洩というのはその企業の信用に関わる問題です。報道の場でもオフレコの話が外部に漏れたとなると、記者のモラルが問われます。
オフレコの意味は世間一般で広く知れ渡っています。
しかし、今一度情報の取り扱いについての重要性を促すという意味では、オフレコという言葉のみではなく「公表してはいけない」旨の契約への同意を求めたり、指示を明示するべきでしょう。
オフレコなのに、実際はオフレコにならないのはなぜ?
オフレコなのに、実際はオフレコにならない場合というのがあります。
それは「大きな声では言えないけれど、実は」といったニュアンスで使われた場合、または聞く側の方でそう受け取った場合です。
特に聞く側が「そこまで内密にする必要性がない」と感じた場合、それが外部に漏れていく可能性は充分考えられます。
まとめ
日本人には「行間を読む」という習慣があると言われています。
オフレコという言葉を使うときに「情報を漏らせない事情を察してほしい」というニュアンスが含まれている場合もあるのではないでしょうか。
とても便利な言葉であると言えますが、受け取り方によっては思わぬ情報漏洩を招くこともあります。
その点に気をつけて、使っていくべき言葉と言えるでしょう。
あらゆる疑問を匿名で質問できます
約90%の質問に回答が寄せられています。
あらゆる疑問を匿名で質問できます
約90%の質問に回答が寄せられています。