search
ログイン質問する
dehaze
コピーライター・翻訳者・翻訳者
翻訳家 資格

【翻訳家の資格】おすすめ・外国語別に詳しくご紹介いたします

皆さん、翻訳家になるために必要な資格についてご存知でしょうか。この記事では、翻訳家になる人におすすめの資格をご紹介いたします。また、翻訳家と通訳者の違いや、翻訳家になるにはそれぞれどのようなパターンがあるかなども解説致しますので、是非参考にしてください。

visibility1741 |

そもそも翻訳家の仕事内容とは?

翻訳家という仕事は聞いたことがありますが、本や映画の翻訳などのイメージが強い方も多く、通訳者との違いや仕事内容など、知られていないことがたくさんあります。

そこで、翻訳者がどのような仕事をするのか、翻訳者になるにはどうしたらいいのかなど、翻訳者を事を調べてみました。

 

翻訳家の仕事内容

翻訳家の主な仕事は、日本語以外の言語を日本語に文章で書き換える事です。

小説やビジネス書など海外の書籍の翻訳はもちろん、企業の資料や海外製品のマニュアルの翻訳なども翻訳家の仕事です。
 

海外の書籍の翻訳は「出版翻訳」、ビジネスの契約書やマニュアルなどは「産業翻訳」「ビジネス翻訳」、ドラマやアニメ、映画など海外作品は「映像翻訳」と呼ばれています。

 

翻訳家と通訳者の違い

翻訳家と通訳者はどのような違いがあるのでしょうか。

翻訳家は外国語を日本語に訳し文章に書き換えますが、通訳者は外国語を日本語に訳し言葉で伝えます。

外国語を日本語に訳すという点は同じですが、訳した日本語の出口が口頭なのか、文章なのかの違いがあります。

レクタングルバナー
JobQ Townでは仕事にまつわる
あらゆる疑問を匿名で質問できます
Q&A16,000件 / 回答数35,000件
約90%の質問に回答が寄せられています。
googleGoogleで登録して質問する
lineLINEで登録して質問する
メールアドレス・別アカウントで登録