ユーザー名非公開
回答1件
誰相手にどう儲けるのですか? 技術者は大抵は自分で読みます。(ただしGoogle翻訳でも英語に訳せないコアな言語の場合に需要あるかもしれないがそもそもの母数が少ない) 弁理士関連の場合は出願国の弁理士事務所に投げるので国内需要は難しいです。 そもそも特許の関連技術のベース知識が無いと読みにくいので、普通の翻訳と比較して難易度が高いので、言語力しかない人には厳しいと思います。
jobq5581706
TOEIC900点|企業が求めている人材とその理由とは
2023年05月29日
投稿を削除します
投稿は復元できません。削除してよろしいですか?